《史記注解》之周本紀28

均是天涯淪落人 2024-04-21 07:45:54

三十四年,蘇厲謂周君曰:“秦破韓魏、撲師武,北取趙蔺、離石者,皆白起也。是善用兵,又有天命。今又將兵出塞攻梁,梁破則周危矣。君何不令人說白起乎?曰:‘楚有養由基者,善射者也。去柳葉百步而射之,百發而百中之。左右觀者數千人,皆曰善射。有一夫立其旁,曰:“善,可教射矣!”養由基怒,釋弓搤劍,曰:“客安能教我射乎?”客曰:“非吾能教子支左诎右也。夫去柳葉百步而射之,百發而百中之,不以善息,少焉氣衰力倦,弓撥矢鈎,一發不中者,百發盡息。”今破韓、魏,撲師武,北取趙蔺、離石者,公之公多矣。今又將兵出塞,過兩周,倍韓,攻梁,一舉不得,前功盡棄。公不如稱病而無出。’”《史記注解》之周本紀27

三十四年,蘇厲對周王說秦攻取韓魏,打敗師武,向北攻取趙蔺、離石之地的都是白色,他是一個善于用兵的人,又占據天命的優勢,現在又領兵攻打梁地,梁如果被消滅了,周也就危險了,王上爲什麽不派人去遊說白起呢?

對他說楚有一個人叫養由基,是一個十分擅長射箭的人,他將一片柳葉放在百步之外進行射擊,百發百中,左右圍觀的人都稱贊他說這是一個懂射箭的人。

有一個人站在旁邊說好可以教導你射箭了,養由基聽完這話非常生氣,他放下弓,握住劍柄說你怎麽能教導我射箭呢?客說不是我能教導你左右射擊的技巧。

你將柳葉放在百步之外進行射擊,百發百中,連續不斷射擊不進行休息,不一會就要精疲力盡了,接著進行射擊,只要一次射不中,過往的成績就都作廢了。

現在打敗了韓、魏,打敗了師武,向北攻取了趙蔺、離石之地,你的功勞已經夠多了,現在又領兵出關討伐,越過東西二周,背對韓而攻打梁,一旦不能夠成功,你以往的成就都會前功盡棄,你不如假裝有病不領兵出征。

四十二年,秦破華陽約。馬犯謂周君曰:“請令梁城周。”乃謂梁王曰:“周王病若死,則犯必死矣。犯請以九鼎自入于王,王受九鼎而圖犯。”梁王曰:“善。”遂與之卒,言戍周。因謂秦王曰:“梁非戍周,而伐周也。王試出兵境以觀之。”秦果出兵。又謂梁王曰:“周王病甚矣,犯請後可而複之。今王使卒之周,諸侯皆生心,後舉事且不信。不若令卒爲周城,以匿事端。”梁王曰:“善。”遂使城周。

四十二年,秦出兵華陽打破了和魏部落約定的友好條約,馬犯對周王說可以讓梁來幫助周守城。

他對梁王說周王因爲秦的進攻心中十分焦慮,恐怕存在不了多長時間了,周王逝世後我馬犯肯定也會死,我請求將王室的九鼎送個大王,希望大王得到九鼎後可以保全我。

梁王說好,于是便派給馬犯士兵,告訴他們去幫周守城;馬犯對秦王說梁王不是要幫助周王守城,而是要攻打周,大王可以出兵境外看看實際情況,秦王果然派出了兵馬。

馬犯對梁王說周王的病越來越越嚴重了,我請求等到周王逝世後尋找合適的機會將九鼎送給大王,現在大王派兵馬到周,其他部落的人都心生懷疑,以後如果共同舉事,他們將不會再去相信您,不如命令士兵爲周守城,用來掩蓋自己的意圖。

梁王說好,于是讓士兵爲周守城。

0 阅读:3